Локализация отчетов

Опыт компании Micro Express включает в себя выполнение локализации / русификации стандартных отчетов KISSsoft по рассчитываемым элементам трансмиссии. Был подготовлен специальный Словарь, имеющий более 500 специализированных терминов применительно к параметрам зубчатых колес, валов, подшипников и других элементов по определенным разделам расчета.

Русификация стандартных программных шаблонов отчетов KISSsoft/KISSsys включает в себя следующие разделы расчета:

  1. цилиндрической зубчатой пары;
  2. цилиндрического планетарного ряда;
  3. конической зубчатой пары;
  4. подшипника качения;
  5. вала;
  6. шлицевого соединения;

В результате выполнения русификации инженеры смогли получить более ясное представление о рассчитываемых параметрах, применительно к формулировкам и понятиям, использующихся в реальных условиях производства.

В 2013 году была издана новая версия KISSsoft 03/2013, имеющая русифицированный интерфейс и переведенные на русский язык стандартные отчеты результатов расчета KISSsoft/KISSsys. Однако, следует отметить, что при переводе на русский язык в некоторых формулировках терминов присутствуют неточности: так параметр «Load spectrum», позволяющий задавать спектр нагружения, некорректно описан как _Коллектив нагрузок_, или коэффициент K представлен как _торцовый коэффициент_ вместо использования названия «коэффициент, учитывающий распределение нагрузки между зубьями (при расчете на контактную прочность)» и др.

Поэтому использование русифицированных отчетов (в виде шаблонов), разработанных компанией Micro Express, является по-прежнему актуальным.

В дополнение к этому компания Micro Express имеет опыт подготовки резюме на русском языке для англоязычных отчетов по оптимизации элементов трансмиссии, выполнямых в рамках проектов “Оптимизация трансмиссий“, “Оптимизация ГМП“.